Тя изрече фразата „Нека да ядат бисквитки“?
Правилен отговор: Мария Антоанета

Асен
Пасти, не бисквитки!

Мирослав Рабухчиев
пастиии, бисквитките ги дайте на преводача

Ameera
отново не добре преведен текст...

кат
Голям смях пада тук,а и чужди братски езици учиме.

Alex
„Qu’ils mangent de la brioche" Да ядат тогава бриош(кифли)!

Player #49110976
Превода е уникален,нямам думи!!!!

Player #48881490
BRIOCHE!!! Не знам как стигнахте до бисквитена идея!?!? На български е популярно ПАСТИ!!!

Player #40410713
Става все по-забавно с тези преводи.

алфа
Всеизвестен е израза пасти, а не бисквити

Lucius Sulla
кви бисквитки са ви в главата, че ви пречат на превода

Player #143565472
пасти,не бисквитки

Диляна
Не бисквитки, а пасти!

Lisa Black Pink💗🖤
много лесен въпрос

Цветелин Райчинов
,, Да ядат пасти,,

gaga
Преводач, истински, не е достатъчен за тази игра, а и човек. който познава историята, за да превежда адекватно. Хората тук искат и да научат нещо все пак. Но българинът обича да печели пари, без да си мръдна пръста!!!

Lia
Калоян е прав. Мария Антоанета никога не е изричала това, нито нещо, подобно на това. Има теза, че това е казано най-малко 100 години преди Мария Антоанета да се е родила от 6-годишна принцеса Мария-Тереза. Така или иначе този израз е употребен за първи път от Жан-Жак Русо в писмо (по-късно публикувано), изпратено 18 години преди раждането на Мария Антоанета. Според някои изследователи, и Мария Тереза не е изричала това, с то е измислено от самия Русо.

Калоян
"Като няма хляб, нека да ядат пасти". Всъщност не го е казала. Това е популярен исторически мит.

Павел
пасти е казала ,не бисквити

Роско
Много лош превод.

ВенциславаА Дуничева
Асен, Предвид интернет

ВенциславаА Дуничева
Асен, Сега ползваме бисквитки