Тя изрече фразата „Нека да ядат бисквитки“?

Правилен отговор: Мария Антоанета

Опитайте най-добрата игра за любопитство

Какво мислят хората: 20 Comments
Асен
Асен
Пасти, не бисквитки!
Мирослав Рабухчиев
Мирослав Рабухчиев
пастиии, бисквитките ги дайте на преводача
Ameera
Ameera
отново не добре преведен текст...
кат
кат
Голям смях пада тук,а и чужди братски езици учиме.
Alex
Alex
„Qu’ils mangent de la brioche" Да ядат тогава бриош(кифли)!
Player #49110976
Player #49110976
Превода е уникален,нямам думи!!!!
Player #48881490
Player #48881490
BRIOCHE!!! Не знам как стигнахте до бисквитена идея!?!? На български е популярно ПАСТИ!!!
Player #40410713
Player #40410713
Става все по-забавно с тези преводи.
алфа
алфа
Всеизвестен е израза пасти, а не бисквити
Lucius Sulla
Lucius Sulla
кви бисквитки са ви в главата, че ви пречат на превода
Диляна
Диляна
Не бисквитки, а пасти!
Lisa Black Pink💗🖤
Lisa Black Pink💗🖤
много лесен въпрос
Цветелин Райчинов
Цветелин Райчинов
,, Да ядат пасти,,
gaga
gaga
Преводач, истински, не е достатъчен за тази игра, а и човек. който познава историята, за да превежда адекватно. Хората тук искат и да научат нещо все пак. Но българинът обича да печели пари, без да си мръдна пръста!!!
Lia
Lia
Калоян е прав. Мария Антоанета никога не е изричала това, нито нещо, подобно на това. Има теза, че това е казано най-малко 100 години преди Мария Антоанета да се е родила от 6-годишна принцеса Мария-Тереза. Така или иначе този израз е употребен за първи път от Жан-Жак Русо в писмо (по-късно публикувано), изпратено 18 години преди раждането на Мария Антоанета. Според някои изследователи, и Мария Тереза не е изричала това, с то е измислено от самия Русо.
 Калоян
Калоян
"Като няма хляб, нека да ядат пасти". Всъщност не го е казала. Това е популярен исторически мит.
Павел
Павел
пасти е казала ,не бисквити
Роско
Роско
Много лош превод.
ВенциславаА Дуничева
ВенциславаА Дуничева
Асен, Предвид интернет
ВенциславаА Дуничева
ВенциславаА Дуничева
Асен, Сега ползваме бисквитки