「ocean」と「sea」の違いは何?
正解: 「sea」の方が小さく陸地に近い

Player #25067818
オーシャンは天と対比する海
シーは陸と対比する海
と習いました!

Player #14509225
初めて知った。

Uninitialized
勉強になりました。

Player #30326459
解説文で大きいをでかいって書くダイナミックさに笑った
まぁさ
良問ありがとうございます

かつまる
当てずっぽう(笑)

ボンド
や

んぽちゃむ
はぁ

ウーゴ
ごめんまちがえたよ❗

John Mind
「時間切れ覚悟で正解し、嬉しいです。」

ことみ
辺り一面のオーシャンビュー!

花茂KEN
今まであまり意識してなかった

黒龍
感で正解した

基本的人権の村長
初めて知りました。確かに言われてみれば、ってやつですね。

めめ
初めて知りました。

Player #132494686
知らなかった~

銀狐
ドキュメンタリー映像観た記憶で、英語分らんけど、何かオーシャン言ってたから!

川口春奈
わからない

夕
「でかい海」…たまにくだけた日本語になる。良いけどねw

きなこ
どっちも海やん!!…って一瞬パニクったw

ブルーインパルス
オーシャンはスケールが大きい

バナナ
nice

ジェーン
こんな違いがあったなんて初耳👂クィ

月光仮面
難しい問題

ぬぬぬ太郎
しらん

CoCo
いい学びはでした

god"s kid me.souta
これ間違えたからもう7問連続間違いしてる〜〜

ぼーちん
わかりやすく、勉強になりましたᕦ(ò_óˇ)

キャプ
間違えた、、、とにかくデカイ海。その通り、絶体それしか頭にはなかった。
ただ、ビーチの意味が分かってなかった、、、ナンテコッタ、、、

とかか
日本海と太平洋の英語表記的にこうかなと

Ikuradoon(いくら丼)
カスピ海は「湖ではなく海だ」ということで、周辺国の合意の元結論が出たようですね。もちろんこれは、「大きな湖もSeaと呼びますよ」という説明とは、直接関係ない事実ではありますが……(笑)英語でSeaとOceanの違いになっているのかはわかりませんが、「川の流れ着く先で、塩水である」ことを思えば、海との境界線なんてあやふやなもので、周りがどう取るか次第で変わってしまうと……言葉の定義は元々曖昧なものですね。
なお日本の「海」は別に塩水じゃなくても、古くは「大きな水たまり(たくさんの水を湛えているところ)」全般に使える用語だったりします。湖沼とかも。Seaもそうなんでしょうか? 言葉を生み出した頃ほどの大昔の人が、湖と海をきっぱり見分けられたとも思えないし、一緒くたに名付けたのはありそうなものです。訳語に適当だったんでしょうね、きっと。

️ ️ ️ ️️ ️ ️ ️
いやー、聞いた事ない…。

まつのき
オーシャンビューて謳い文句のホテルとかあるけど、実際に見えるのはオーシャンの一部だよね。

Player #46873007
逆だと思ってた!

スイーフ
勉強になりました。

Player #45808109
さよならのオーシャン?、シーガール?でしたっけ。