Какое из этих имен является одним из многих имен Бога в иудаизме?
Правильный ответ: Яхве
Изгой
кроме того, имя Иегова в Библии упоминается более 6 тысяч раз.
Людмила
Иегова -личное имя Бога (Иса 42:8; 54:5). Библия описывает его с помощью таких титулов, как «Бог», «Владыка Господь», «Творец», «Отец», «Всемогущий» и «Всевышний», однако всесторонне, наиболее полно его личность и качества — кто он и какой он — раскрывает только его личное имя (Пс 83:18).
Андрей
У Бога имя одно - Иегова. А титулов много - Всемогущий, Творец, Господь..
Рина Павлова🙀
Это не одно из имён, а один из вариантов современного произношения. Дело в том, что в древнееврейской письменности не использовались гласные буквы, только согласные. Поэтому есть несколько вариантов с разными гласными, как правильно уже никто не знает.
МАРГО
Это настоящее имя Бога и оно одно...
Player #62537654
Людмила, вопрос об иудаизме и христианстве.
Указывайте, что ваша трактовка из ислама. А то совершенно не понятно, кто на ком стоял
Player #62537654
Лорд - Бог по английски
Авраам - человек
Иисус Христос - Сын Божий.
Player #75724530
Player # 35947648, это же иудаизм, а ты его совсем не знаешь!
Igor
Татьяна, нет,не так, его можно назвать первым евреем на Земле и первым человеком поверившем в Создателя и Творца. Монотеизма как такового.
Татьяна
Player #35947648, Авраам - это первый человек, принявший иудаизм.
Денис
Ганечка, на букву Я
Ммм
Верно! Также в Псалме 83:18 (в переводе нового мира) этот стих передан так: чтобы люди знали, что ты, чьё имя Иегова, ты один Всевышний над всей землёй. В некоторых других переводах он передан подобным образом. Однако во многих изданиях Библии имя Иеговы не встречается: оно заменено такими титулами, как "Господь" или "Вечный". Какой же перевод правильный? Что должно стоять в этом стихе: титул или имя Бога?
В первоначальном тексте на древнееврейском языке, на котором была написана значительная часть Библии, здесь стоит единственное в своём роде личное имя. Это имя пишется при помощи четырёх еврейских букв יהוה (ЙХВХ). На русский язык оно переводится как "Иегова".
Если имя Бога в первоначальном тексте Еврейских Писаний оно появляется почти 7000 раз, то почему же тогда нек-рые переводчики заменили его титулами?
Есть две основные причины. Во-первых, многие считают, что имя Бога не нужно употреблять, поскольку сегодня его точное произношение неизвестно. В древнееврейском алфавите не было глассных букв. Поэтому сейчас никто точно не знает, как в библейские времена произносили ЙХВХ. Также произношение имени Иисуса тоже точно неизвестно. В библейские времена его, возможно, произносили как "Иешуа" или "Иехошуа". И в наши дни люди во всём мире произносят имя Иисуса по разному - так, как принято на их родном языке. Они употребляют имя Иисуса, несмотря на то что не знают, как оно произносилось в I веке. Если бы ты поехал в другую страну, ты бы убедился, что на иностранном языке твоё имя