Как дословно переводится с французского выражение "визави"?

Правильный ответ: Лицом к лицу

Играйте в лучшую игру-викторину

Что люди думают об этом: 13 Comments
Яна
Яна
Спасибо за полный комментарий! Я,к счастью, знаю обо всех вариантах использования этого выражения, и буду рада, что люди, которые этого не знают, откроют для себя что-то новое)))
Валентинка
Валентинка
на французском лицо visage, а не vis
Маша
Маша
На фото кадр из нашего фильма о Шерлоке Холмсе, где он сражался с Мориарти.
Звёздочка
Звёздочка
я правильно ответила
Amina
Amina
это отрывок из Шерлок Хомса бой с мариарти
Player #35947648
Player #35947648
Спасибо за информацию
😊😊😊😊
😊😊😊😊
мы в школе французский изучаем(у нас даже уклон на него)поэтому знаю
Галина
Галина
Шерлок Холмс и Профессор Мориарти
Ann Black
Ann Black
Валентинка, эоэто для того, что бы говорить было удобнее. Сделали сокращение слова visage.
Ann Black
Ann Black
Player #9714167, НА АНГЛИЙСКОМ - FASE, НА ФРАНЦУЗСКОМ - VISAGE.
саня забивной
саня забивной
Валентинка, лицо это fase
Ольга
Ольга
Хороший вопрос
дорогой орешик с ключюм
дорогой орешик с ключюм
Ура я угадала лицом к лицу