Название какого произведения русской литературы перевели на английский как "Бриллианты, на которых сидят"?

Правильный ответ: "Двенадцать стульев"

Играйте в лучшую игру-викторину

Что люди думают об этом: 15 Comments
Павел Каз
Павел Каз
Балдею от 12 стульев и от Теленка
selena
selena
Мне перевод названия не понравился...
Elli
Elli
Во дают!!
Natalia
Natalia
А советский фильм "Айболит 66", по-моему, на английский перевели "Ой-ой-ой, как больно 66"
 ОЛЕГОВ и НАДИН сын
ОЛЕГОВ и НАДИН сын
Сейчас прочитал. Все года комментариев 2, 3 -летней давности, я живу в 2024, октября 22 это был мой самый-самый интересный фильм в 1999
Natalia
Natalia
И зачем такой изменённый перевод? Название авторов гораздо лучше
Player #103725239
Player #103725239
чудные люди которые сидят на бриллиантах
Михаил
Михаил
А "Москва - Петушки" на французский перевели "Москва стоит на водке"!
Иван Ибрагимович Кацман
Иван Ибрагимович Кацман
не знал... чисто логически догадался
Валентина
Валентина
Интересный факт...
Player #35947648
Player #35947648
Один из них где есть бриллианты
Player #4225440
Player #4225440
selena, мне тоже,наверняка и текст изменен.
Player #11467625
Player #11467625
ПаШа, не 13 стульев,а 12
ПаШа
ПаШа
посмотрите немецкий фильм 1939го года "13 стульев" снятый ещё в фашистской Германии
Akyma_SNZ
Akyma_SNZ
Пока это самый лёгкий вопрос) остальные варианты даже не дочитал 😁