Название какого произведения русской литературы перевели на английский как "Бриллианты, на которых сидят"?
Правильный ответ: "Двенадцать стульев"

Павел Каз
Балдею от 12 стульев и от Теленка

selena
Мне перевод названия не понравился...

Elli
Во дают!!

Natalia
А советский фильм "Айболит 66", по-моему, на английский перевели "Ой-ой-ой, как больно 66"

ОЛЕГОВ и НАДИН сын
Сейчас прочитал. Все года комментариев 2, 3 -летней давности, я живу в 2024, октября 22 это был мой самый-самый интересный фильм в 1999

Natalia
И зачем такой изменённый перевод? Название авторов гораздо лучше

Player #103725239
чудные люди которые сидят на бриллиантах

Михаил
А "Москва - Петушки" на французский перевели "Москва стоит на водке"!

Иван Ибрагимович Кацман
не знал... чисто логически догадался

Валентина
Интересный факт...

Player #35947648
Один из них где есть бриллианты

Player #4225440
selena, мне тоже,наверняка и текст изменен.

Player #11467625
ПаШа, не 13 стульев,а 12

ПаШа
посмотрите немецкий фильм 1939го года "13 стульев" снятый ещё в фашистской Германии

Akyma_SNZ
Пока это самый лёгкий вопрос) остальные варианты даже не дочитал 😁