Как переименовали в итальянском кинопрокате комедию Леонида Гайдая "Кавказская пленница"?

Правильный ответ: "Девственницу, которую надо украсть"

Играйте в лучшую игру-викторину

Что люди думают об этом: 12 Comments
Сан Саныч
Сан Саныч
Насколько я понимаю, названия фильмов в каждой стране, независимо от оригинала, присваивались из расчета на кассовость.
VIOLA
VIOLA
У нас тоже самое и названия книг
Лидия
Лидия
мы тоже переименовали зарубежные фильмы
Ёлка
Ёлка
Лора, У нас - В джазе только девушки, оригинал, если не ошибаюсь - Некоторые любят погорячее
GoldQuest54801
GoldQuest54801
Мне такое название не нравится
марина
марина
Почему в вопросе девственницУ?
Лора
Лора
А я то наивная думала что названия не переделывают. Интересно,какие зарубежные фильмы потеряли свои первоначальные названия
Шандор Петёфи
Шандор Петёфи
марина, ну, там, ...а кто она?)))
Шандор Петёфи
Шандор Петёфи
Miracle, это же Италия. Там менталитет более близко к аналогу))
Miracle
Miracle
Как-то сразу пошлый оттенок появился
Alio
Alio
марина, чтобы заинтересовать
Генрих V
Генрих V
справедливости ради, наши тоже любят поглумиться над западным кинематографом)