Что в переводе с арабского означает название восточной сладости "рахат-лукум"?
Правильный ответ: Удовольствие для горла

Саломея
в переводе означает, Кусочек -наслаждения . не верно у вас .Рахат -это наслаждение,а лукум это- кусочек.

Player #59999514
Удивительное, сказочное название, а на самом деле ничего особенного

Сан Саныч
Player #82155254, Ваша родственница привозила "ширпотреб". Попробуйте настоящий рахат лукум....

Babi
Удобный кусочек у турков,а у арабов удовольствие для горла.Оба варианта правильные

Снежный человек
был такой персонаж в "Спокойной ночи малыши" Рахат Лукумыч, он же Амаяк Акопян

Сан Саныч
Player #59999514, Просто Вы ели не тот кусочек 😀

Player #82155254
моя родственница жила в Узбекистане и привозила нам эти сладости. Ничего в них нет примечательного.

Людмила
конечно ж УДОВОЛЬСТВИЕ

Альбина
Player #82155254, здесь разговор не про сладости

Foks
Саломея-спасибо,

Suhrik
У Итляшева есть песня «На рахате»

северина
разный есть.

Neznakomka
Читала,что это значит:удобный кусочек.

Давид Ложкин
Знал, что "рахат" означает "удовольствие".