Как переводится эта популярная итальянская пословица «Meglio tardi che mai»?
Правильный ответ: Лучше поздно, чем никогда

Маша
Согласна, Италия потрясающая страна,но откуда же, не изучавшим итальянский язык, знать перевод, если, конечно, это не фраза, которая у всех на слуху...

GoldQuest54801
Маша , я просто угадала, ни одно слово ничего не посказало

Player #62537654
GoldQuest54801, позвольте Вас поправить. Все таки, древнегреческий. Это большая разница.

GoldQuest54801
Player #59999514, да, до революции в России изучали греческий

Nastenkin
испанский помог ответить:)

Сольвейг
Знаю французский и что tard - поздно, так и вычислила)

Dgessy
Не помешала бы транскрипция, хотя бы в комментариях

Player #78341954
для меня, как для итальянца это лёгкий вопрос

Евгеньевич
хорошая пословица,грамотная!

Player #47987652
неониль, в Советском Союзе тоже изучали французский язык...

Майя
хотя бы произношение написали, чтобы узнать правильное звучание

Player #138028663
Отгадала, потому что tard по-французски поздно.

$ангел_777$
лудше поже чем никогда

VoVaN
угадал из-за слова tardi, сопоставив его с известным мне испанским словом tardes - вечер

Player #43808281
Интересно, откуда остальные пословицы.

неониль
GoldQuest54801, до революции изучали французский

Ольга
Маша , так вот, как раз этот вопрос и прозвучал для того, чтобы мы знали

Венди Поттер.
Я родилась в Италии, и поэтому этот вопрос для меня, как вопрос " Сколько будет 1+1" ?

Ипполит
Ганс, Besser spät, als nie.

Ганс
GoldQuest54801, я знаю это из немецкого языка. "Beste spet, als niemals" написала по памяти, возможно ошибки есть

Player #59999514
получив достойное образование, я больше всего рада, что нам преподавали латинский язык и больше всего грущу, что не изучали греческий